Minha principal métrica é o sucesso do meu cliente - faça parte você também!

Como trabalho

Preparação

Seleciono vários materiais de referência e pergunto se você tem algum adicional que gostaria de compartilhar. Isso é importante para a identificação de termos já estabelecidos e a definição de vocabulário específico para seu projeto.

Primeira versão da tradução

Produzo uma primeira versão da tradução utilizando um guia de estilo fornecido, se for o caso, ou com base em guias de estilos consagrados no mercado. Utilizo dois software avançados de tradução, SDL Trados Studio e MemoQ, e posso utilizar outro programa de acordo com a sua necessidade. Todos os termos são identificados no texto e um banco de dados é criado.

Revisão

Após a conclusão da primeira versão, realizo a edição e revisão do texto, de forma a garantir a autenticidade do conteúdo, como se tivesse sido produzido em português. Finalmente, realizo uma revisão de qualidade para detectar erros gramaticais e inconsistências.

Entrega

Entrego a tradução dentro do prazo acordado, e me mantenho disponível para qualquer edição requerida.

Solicite uma cotação!