Il successo del mio cliente è il mio parametro numero uno, fanne parte anche tu!

COME LAVORO

Preparazione

Seleziono diversi materiali di riferimento e chiedo al cliente se ne ha altri da condividere. Questo è importante per identificare i termini già stabiliti e definire il vocabolario specifico per il tuo progetto.

Prima stesura della traduzione

Realizzo una prima stesura della traduzione utilizzando una guida di stile fornita dal cliente, nel caso ve ne fosse una, o basandomi su quelle consolidate sul mercato. Uso due software avanzati di traduzione, SDL Trados Studio e MemoQ, e posso utilizzarne uno diverso a seconda delle tue esigenze. Tutti i termini sono identificati all’interno del testo e viene creato un database.

Revisione

Dopo aver completato la prima stesura, modifico e rivedo il testo al fine di garantire l’autenticità del contenuto, come se fosse stato ideato in portoghese. Infine, eseguo una revisione della qualità per rilevare errori grammaticali e incongruenze.

Consegna

Consegno la traduzione entro i termini stabiliti e rimango a disposizione per qualsiasi alterazione richiesta.

RICHIEDI UN PREVENTIVO